486.17-21 sigue el rito egipcio: apertura de la boca

 

— I see a blackfrinch pliestrycook . . . who is carrying on

his brainpan . . . a cathedral of lovejelly for his . . . Tiens, how

he is like somebodies!

— Pious, a pious person. What sound of tistress isoles my

ear? I horizont the same, this serpe with ramshead, and lay it

lightly to your lip a little. What do you feel, liplove?

 

Veo un fraile con cocinera pinta de cura… que lleva en la perola… una catedral gel amor… paralos… ¡mira, se parece a alguien!

-Pía, persona pía. Que ruido de estrés aísla mi oísla? Me horizonto lo mismo.esta serpiente con cabeza carnero, y la pongo suavemente sobre tu labio un momento. ¡Qué sientes, labiamor?

“James Joyce, la recepción y la traducción literaria” “James Joyce, Reception and Literary Translation” 34º Encuentros James Joyce 8-9 de mayo de 2025 Universidad Autónoma de Madrid

  EXTENSIÓN: 31 DE MARZO Los 34º encuentros anuales de la Asociación Española James Joyce tienen como tema principal la importancia de la traducción tanto en la propia obra de Joyce, multilingüe por naturaleza, como en la recepción del … [Continuar leyendo]