| (buy the birds, he was saying as he yerked me under | 8 |
| the ribs sermon in an offrand way and confidence petween peas | 9 |
| like ourselves in soandso many nuncupiscent words about how he | 10 |
| had been confarreating teat-a-teat with two viragos intactas about | 11 |
| what an awful life he led, poorish priced, uttering mass for a | 12 |
| coppall of geldings and what a lawful day it was, there and then, | 13 |
| for a consommation with an effusion and how, by all the manny | 14 |
| larries ate pignatties, how, hell in tunnels, he’d marry me any | 15 |
| old buckling time as flying quick as he’d look at me) |
Otro paréntesis aclaratorio: “‘por cierto…”. Es un comentario de los gestos y de lo que se ha estado hablando.
Deja un comentario