445.31-36 ¿Que le mete qué a la hermana?

Our

homerole poet to Ostelinda, Fred Wetherly, puts it somewhys

better. You’re sitting on me style, maybe, whereoft I helped

your ore. Littlegame rumilie from Liffalidebankum, (Toobli-

queme!) but a big corner fill you do in this unadulterated seat of

our affections.

 

Nuestro poeta en residencia para Estelandia, Fred Wetherly, lo pone un poco mejor. Tú estás sentada encima de mi pollete, puede ser, en lo que yo doy un empujón a tu mena. Una ayudita a la orilla de Liffita (¡muy delicadamente¡), pero un pedazón de esquina rellena tu silla de los afectos sin adulterar.

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Comment body must not contain external links.