Our
homerole poet to Ostelinda, Fred Wetherly, puts it somewhys
better. You’re sitting on me style, maybe, whereoft I helped
your ore. Littlegame rumilie from Liffalidebankum, (Toobli-
queme!) but a big corner fill you do in this unadulterated seat of
our affections.
Nuestro poeta en residencia para Estelandia, Fred Wetherly, lo pone un poco mejor. Tú estás sentada encima de mi pollete, puede ser, en lo que yo doy un empujón a tu mena. Una ayudita a la orilla de Liffita (¡muy delicadamente¡), pero un pedazón de esquina rellena tu silla de los afectos sin adulterar.
Deja un comentario