And bemolly and jiesis! For I sport a whatyoumacormack in the
latcher part of my throughers. And the lark that I let fly (olala!)
is as cockful of funantics as it’s tune to my fork. Naturale you
might lower register me as diserecordant, but I’m athlone in the
lillabilling of killarnies. That’s flat. Yet ware the wold, you!
What’s good for the gorse is a goad for the garden. Lethals lurk
heimlocked in logans. Loathe laburnums.
Y bemoles y jotas! Porque yo presumo de un comossellameMcCormack en la parte de atrás de los pantalones. Y el pajarillo que solté (oh la lá), tiene tantos con sonantes como mi diapasón. Naturlamente puedes pensar mal de mí como di sonante, pero doy el tono liilabulero de Kilarney. Bemol. ¡Pero cuidado con todo! Lo que es bueno para el tojo es bueno para el matojo. Cuidado con la cicuta en la fruta. Cuidado con el turno del laburno.
Deja un comentario