455.10-16 Cuando llegue la hora llamarán a tu puerta

With Jollification a tight second. Toborrow

and toburrow and tobarrow! That’s our crass, hairy and ever-

grim life, till one finel howdiedow Bouncer Naster raps on the

bell with a bone and his stinkers stank behind him with the

sceptre and the hourglass. We may come, touch and go, from

atoms and ifs but we’re presurely destined to be odd’s without

ends.

 

Santicación al instante. Mañana y mañana y mañana, tumba llana. Así es nuestra crasa vida siempreverde y triste y peluda, hasta que llame a la puerta con un hueso y rebote el Pater Noster, hola-cómo-estás, y ese olorcillo a podrido, con su cetro y su clepsidra. Puede ser que venimos, tocamos tierra y nos vamos, desde el átomo y los si acasos, pero es que estamos destinados  presionadamente, a ser chismes sueltos y detallitos.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Comment body must not contain external links.