I understand but listen, drawher nearest,
Tizzy intercepted, flushing but flashing from her dove and dart
eyes as she tactilifully grapbed her male corrispondee to flusther
sweet nunsongs in his quickturned ear, I know, benjamin brother,
but listen, I want, girls palmassing, to whisper my whish. (She
like them like us, me and you, had thoud he n’er it would haltin so
lithe when leased is tacitempust tongue).
Entiendo, pero acércate, bin iquini, intercepatada Tizzy, colorada y acalorada en su mortal mirada, en eso que agarraba con tacto a su correspondiente mas culino para susurrarle sus dulces canciones monjiles a su oreja atenta, lo se, hermano benjamin, pero escucha, quiero, chicas que manuseen, para susurrarles lo que quiero. (Ella como ellos como nosotros, yo y tú, pensó que nunca lo haría tan ligeramente cuando soltó la lengua tiempo callada).
Deja un comentario