466.04-11 La cosa se pone al rojo (cual pato)

 

Quuck, the duck

of a woman for quack, the drake of a man, her little live apples

for Leas and love potients for Leos, the next beast king. Put

me down for all ringside seats. I can feel you being corrupted.

Recoil. I can see you sprouting scruples. Get back. And as

he’s boiling with water I’ll light your pyre. Turn about, skeezy

Sammy, out of metaphor, till we feel are you still tropeful

of popetry. Told you so.

 

Cuac, el estanque de patos de una mujer por cuac, el pataje de un hombre, las manzanitas para Lea y las pociones de amor para Leos, el rey que viene. Siéntame en todos los banquillos. Veo cómo te corrompes. Recoje. Veo que florecen tus escrúpulos. Vuelve. Y mientras él hierve yo enciendo tu pira. Dae la vuelta a la metáfora, Sammy blandita, hata que sintamos que estás hasta arriba de papapoesía. Te lo dije.

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Comment body must not contain external links.