Tis well
you’ll be looked after from last to first as yon beam of light we
follow receding on your photophoric pilgrimage to your anti-
podes in the past, you who so often consigned your distributory
tidings of great joy into our nevertoolatetolove box, mansuetudi-
nous manipulator, victimisedly victorihoarse, dearest Haun of
all, you of the boots, true as adie, stepwalker, pennyatimer,
lampaddyfair, postanulengro, our rommanychiel! Thy now pal-
ing light lucerne we ne’er may see again.
Es buena cosa que te cuiden después, desde antes a después, en lo que vemos cómo el rayo de tu luz retrocede, en tu peregrinaje fotofórico, hacia tus antípodas del pasado, ¡tú, que tantas veces consignaste tus noticias distributivas de grandes alegrías en la caja de nuncaestardeparamar, manipulador mansuetudo, victoriosa víctima, querido Haun, el de las botas, fino y sincero, uanaestep, céntimo a céntimo, lamparedueñas, Petulenguero nuestro jefe romaní! Tu luz lucerna que palidece no la veremos de nuevo.
Deja un comentario