— I have your tristich now; it recurs in three times the same
differently (there is such a fui fui story which obtains of him):
comming nown from the asphalt to the concrete, from the human
historic brute, Finnsen Faynean, occeanyclived, to this same
vulganized hillsir from yours, Mr Tupling Toun of Morning
de Heights, with his lavast flow and his rambling undergroands,
would he reoccur Ad Horam, as old Romeo Rogers, in city or
county, and your sure ob, or by, with or from an urb, of you
know the differenciabus, as brauchbarred in apabhramsa, sierrah!
We speak of Gun, the farther. And in the locative. Bap! Bap!
-Ya tengo tu trístico, por tres veces recurre igualmente diferente (hay una historia fui fui que emana de él), que viene del asfalto al cemento, desde el histórico bruto humano, Finnsen Fayean, océanizado, hasta esta misma señorial colina, Mr Tupling Toun de la Mañana Borrascosa, con su lava colada y su merodeo subterráneo, que recurriera Ad Horam, com el viejo Romeo Rogers, en campo o ciudad, o sub urbio, arb, o nb, con o desde una urbe, de las que tú sabes diferenciurbis, como utilidad en lengua apabhramsa,¡sierra! Estamos hablando de Dios Padre. Y en locativo. ¡Pan Padre!
Deja un comentario