486.29- 32: Sigue el rito (y 4): oye al cigarrón saltando

 

— I ahear of a hopper behidin the door slappin his feet in a

pool of bran.

— Bellax, acting like a bellax. And so the triptych vision

passes. Out of a hillside into a hillside. Fairshee fading. Again

am I deliciated by the picaresqueness of your irmages.

 

-Yoigo una cigarra detrás de la puerta que suelta las patas en un charco de avena.

-Bellla, haciendo la bélica. Y así pasa la visión del tríptico. De cerro en cerro. Ale alejándose. Vuelvo a deliciarme con lo picaresco de tu imagen.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Comment body must not contain external links.