Dublinesos. Trad. de Joaquim Mallafrè. Barcelona: EDHASA, 1988. Exiliats. Trad. de Joan Soler i Amigó. Presentació de Joaquim Mallafrè. Barcelona: Ed. 62, 1989. "Giacomo Joyce" . Trad. de Joaquim Mallafrè. Barcelona: EDHASA … [Leer más...]
Traducciones al euskera
Dublindarrak. Trad. de Irene Aldasoro. Irún: Alberdania, 1999. Artistaren gaztetako portreta. Trad. de Irene Aldasoro. Euba (Bizkaia): Ibaizibal, 1992. … [Leer más...]
Traducciones al gallego
Dublineses. Trad. de Xela Arias. Xerais: Vigo, 1990. "Giacomo Joyce" . Trad. de Elvira Souto. Espiral Maior: A Coruña, 1994. Retrato do Artista Cando Novo . Trad. de Vicente Araguas Álvarez. Laiovento: Santiago de Compostela, … [Leer más...]
En busca de la verdad
EDUARDO CHAMORRO A James Joyce le preocupó siempre la verdad, y le siguió preocupando incluso una vez alcanzada la conclusión de que hay tantas verdades como seres humanos, animales, minerales y plantas. También descubrió que hay tantas verdades … [Leer más...]
Joyce pasea por Sevilla
El Mundo Sevilla. pág. 8. Por Eva Díaz Pérez. PUEDE QUE NO HAYA nada más discreto y silencioso que una fiesta literaria en Sevilla. Así pasó con el Bloomsday, ese día en el que se conmemora la acción del Ulises, de James Joyce. Es natural. Aún … [Leer más...]