EDICIONES Y/O TRADUCCIONES/EDITIONS AND/OR TRANSLATIONS
Chamber Music, Pomes Pennyeach and Other Poems/Música de cámara, Pomas a penique y Otros poemas, de James Joyce.
Traducción, estudio preliminar y notas de José Antonio Álvarez Amorós. Alicante: Instituto de Estudios Alicantinos, 1983. 189 págs.
Poesías completas, de James Joyce.
Traducción, estudio preliminar y notas de José Antonio Álvarez Amorós. Reedición del anterior con adiciones y correcciones. Madrid: Visor Libros, 1987. 203 págs.
Reseña: http://www.elcultural.com/revista/letras/Joyce-Poesia-completa/20524
Two Short Stories: ‘The Sisters’ and ‘The Dead‘, by James Joyce.
Introduction and Notes by José Antonio Álvarez Amorós. Cáceres: Publicaciones de la Universidad de Extremadura, 1985. 66 págs.
A Portrait of the Artist as a Young Man, de James Joyce.
Edición, estudio preliminar y notas de José Antonio Álvarez Amorós. Salamanca: Ediciones Colegio de España, 1995. 374 págs.
Review: Papers on Joyce 3 (1997): 73-74.
“Ulises” de James Joyce
Edición de Francisco García Tortosa. Traducción de Francisco García Tortosa y María Luisa Venegas Lagüéns. Madrid: Cátedra (Letras Universales 300), 1999. 910 págs.
Reviews:
JJQ 38. 3-4 (2001): 539-543.
La razón. (6/6/1999).
Abc Sevilla. “Paraninfo”. (9/6/1999).
Abc Literario. (10/6/1999).
El País. “Babelia”. (10/7/1999)
Leer 105 (Septiembre 1999), p. 46.
Anna Livia Plurabelle (“Finnegans Wake”, I, viii) de James Joyce
Edición bilingüe de Francisco García Tortosa. Traducción de Francisco García Tortosa, Ricardo Navarrete Franco y José Mª Tejedor.
Madrid: Cátedra (Letras Universales 178), 1992. 179 págs.
Reviews:
José Carnero González in Revista Alicantina de Estudios Ingleses 5 (1992): 245-48.
Corinna del Greco Lobner in JJQ 31. 3 (Spring 1994): 400-04.
José Carnero González in Papers on Joyce 1 (1995): 105-108.
El Mundo 17/2/1993.
The Guardian 18/3/1993.
ABC Literario