FW 412.12-29 Shaun the fiery boy

 

— It is a confoundyous injective so to say, Shaun the fiery

boy shouted, naturally incensed, as he shook the red pepper out

of his auricles. And another time please confine your glaring in-

tinuations to some other mordant body. What on the physiog

of this furnaced planet would I be doing besides your verjuice?

That is more than I can fixfor the teom bihan, anyway. So let I

and you now kindly drop that, angryman! That’s not French

pastry. You can take it from me. Understand me when I tell you

(and I will ask you not to whisple, cry golden or quoth mecback)

that under the past purcell’s office, so deeply deplored by my

erstwhile elder friend, Miss Enderspoachmistress and gay re-

ceiver ever for in particular to the Scotic Poor Men’s Thousand

Gallon Cow Society (I was thinking of her in sthoreallbethey

blessed with twentytwo thousand sorters out of a biggest poss

of twentytwo thousand, mine’s won, too much privet stationery

and safty quipu was ate up larchly by those nettlesome goats

out of pension greedColpa di Beccobuon apartita!

Comentarios

  1. Silvia Montero Torrejón dice

    Shaun sigue con su transformación, con su «dualismo cósmico», habla y come y se quema sí, pero no es un fuego destructor y del mal (del infierno, del inframundo y de Satán) como quiere hacernos creer o bien “confundirnos” -confoundyous injective, es una “ingestión” para la posterior digestión, pero es una ingestión “agresiva” con el sentido de “engullir” o ¿asimilar?; de nuevo vemos al Shaun como vehículo, si antes lo vimos como el burro portador ahora va a convertirse en un instrumento o vehículo mecánico que necesita gasolina para alimentarse (comida); por consiguiente el comer y la “ingestión” conlleva a la consiguiente “combustión intestinal sonora” en la que tendrá que ir liberando los gases de una manera u otra; de nuevo tenemos la creación y la destrucción en este sentido metafórico del alimento por el tránsito digestivo-intestinal, la ironía autobiográfica del autor sobre su enfermedad y el descenso de ese “angryman”, seguimos con la paradoja dualista de los protagonistas y de FW.

  2. Macarena Martín Martínez dice

    De nuevo, Shaun vuelve a comer en este fragmento. Pero en este caso no es un festín, como lo fue en veces anteriores, sino que en esta ocasión, la ingesta de la pimienta roja hace que su cuerpo se convierte un volcán ardiente que no admite nada más. También hemos sido testigos en entradas anteriores de sus problemas intestinales.

    Sin embargo, el fuego que surge de él no parece que esté directamente relacionado con lo que entra en su boca (lo que come), sino de lo que sale (su lenguaje). De esta manera, podemos decir que este fragmento va más allá de la pimienta roja, los pasteles franceses y el vino. Son múltiples las referencias al fuego cuya relación nada tiene que ver con la comida o el efecto que le produzca, sino con Shaun mismo y su lenguaje: “injective”, “fiery”, “incensed”, “glaring”, “teom”, “furnaced”.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Comment body must not contain external links.