— CelebrAted! Shaun replied under the sheltar of his brog-uish, vigorously rubbing his magic lantern to a glow of full-consciousness. HeCitEncy! Your words grates on my ares.Notorious I rather would feel inclined to myself in the first placeto describe Mr O’Shem the Draper with before letter as shouldI be accentually called upon for a dieoguinnsis to pass my opinions,properly spewing, into impulsory irelitz.
Shaun acusado de falsificaciones? falsificaciones detectadas al escribir mal “heticency”? A lo mejor, dice, ha sido Shem, el Drapier, es decir, Swift (shem es swift).
Decías Joyce que Sterne se tendría que haber llamado Swift, y Swift Sterne (por lo serio
Sin olvidar que, como decía Derrida, sólo hay que agudizar el oído un poco para oír una polifonía de voces. Se están diciendo varias cosas a la vez. Esto lo entenderá quien piense que vivimos en universos paralelos. En el episodio de Anna Livia, como muchos sabéis, cuenta la historia a la vez que cuenta ríos. O dicho de otra manera, cuando uno tiene hambre, por ejemplo, todo le suena a comida.
Aquí, por ejemplo, siguiendo el hilo de la lectura se entiende -es un decir- que Shaun se mosquea cuando oye que la carta que ha escrito Shem de parte de su padre (HeCitEncy >HCE > Earwicker) se está haciendo más y más conocida.
Pero, también aquí mismo, se puede leer que la carta le está quemando el cerebro (celebrated) a Shaun. Entonces todo huele a quemado: la conciencia de Shaun que se ilumina con la lámpara y las orejas que se le queman (Grated). El resultado de todo este resquemor es que Shaun acaba por vomitar (properly spewing).