- “Y vio la maraña de rizos oscuros de su mata flotando” se refiere al pelo del cura.
- Bloom piensa que la iglesia es un bonito y discreto lugar para ser la siguiente chica.
- Bloom piensa que la iglesia es un bonito y discreto lugar para rezar por Rudy.
- La sopa huele a cera dulce de limón.
- La loción de Molly huele a cera dulce de limón.
- “Todos los santos” es el nombre de la farmacia.
- En el colegio Bloom solía decir que el trabajo de su padre era entrar en combate.
- En la oficina de correo hay un cartel de reclutamiento.
- En la oficina de correo hay una foto de un hombre flotando en el mar muerto.
- Bantam Lyons tiene caspa en su pelo.
- Bantam Lyons se ha afeitado su bigote otra vez.
- El padre de Bloom se suicidó.
- El padre de Bloom se ahogó en el Liffey.
- El pelo de Bloom está aceitoso.
- Bloom llega a la misa justo antes de la comunión.
- Bloom entra dentro de la iglesia y se pregunta cómo los chinos son convertidos.
- Bloom va a recibir un masaje hoy.
- Bloom no es católico, el pertenece a la Iglesia Irlandesa.
- Bloom está pensando en la confesión, y que el cura le va a preguntar el por qué de su acción.
- Bloom esta andando hacia Sandymount.
- Bloom observa las bragas y medias blancas de una mujer.
- Bloom recuerda que la última vez que fue a una farmacia era a principio de mes porque cambió un soberano.
- Bloom mientras andaba enrolla el Freeman a lo largo en forma de batuta y tabalea con él ensu mano izquierda.
- Bloom mientras andaba enrolla el Freeman a lo largo en forma de batuta y tabalea con él en la pernera.
- Bloom guarda sus llaves en la banda del sombrero.
- Bloom rompe en mil pedazos el sobre y lo tira bajo el puente.
- Bloom dice al joven niño que no fume, pues no crecerá.
- Bloom le dice a Bantam Lyons que apueste por Throwaway.
- Bloom piensa que el vino es mas aristocrático que la cerveza negra para la misa.
- Bloom tira el sobre en el cubo de la basura.
- Bloom tira el broche que sujetaba las flores a la carretera.
- Dejó el recibo en los otros pantalones, y olvidó las llaves también.
- Dejó el recibo en los otros pantalones, pero al tenía las llaves.
- Bloom recuerda que la última vez que fue a una farmacia era a final de mes porque cambió un soberano.
- Henry Flower es el pseudónimo de Bloom.
- Henry Flower es el amante de Molly.
- Los curas irlandeses usan cerveza negra, no vino, en sus cálices.
- M ´Coy se ha ahogado en Sandycove.
- Martha le pide a Bloom que compre perfume para ella.
- Martha Clifford quiere conocer que perfumen usa Molly.
- La traducción de Molly para IHS es: he sufrido.
- La traducción de Molly para INRI es: impregnaron al nazareno con recios insultos.
- La traducción de Molly para INRI es: iniciaron al nazareno enrezos inermes.
- La loción Molly lleva aceite de almendras dulces y tintura de benjuí y luego agua de limón.
- La loción Molly lleva aceite de almendras dulces y tintura de benjuí y luego agua de azahar.
- La traducción de Molly para IHS es: he pecado.
- Molly es la fuente de información de Bloom sobre el catolicismo.
- La traducción de Molly para IHS es: durmiendo en casa.
- En su camino Bloom ve caballos comiendo avena de una cebadera.
- En su camino Bloom ve caballos orinando e una cebadera.
- Una insignia está sujeta en la carta de Martha.
- Una flor está sujeta en la carta de Martha.
- Una foto está sujeta en la carta de Martha.
- El nombre de la iglesia es Sweeny en Lincoln Place.
- La mañana está fresca.
- La mañana está cálida.
- Throwaway era el apodo de Bloom en el colegio porque vomitaba bilis verde a menudo.
- El papel que tira Bloom le da a Bantam Lyons.
- Todo el tiempo que estuvo en la iglesia Bloom tuvo los dos botones de sus pantalones abiertos.
- Todo el tiempo que estuvo en la iglesia Bloom los dos botones de su chaleco abiertos.
Deja un comentario